Coursera partners with Amara for crowd-sourced captioning

HIBBS: This is really, really outstanding news!!!

Crowdsourced captioning provider Amara announced a partnership with Coursera Monday morning that will result in volunteers transcribing and translating more than 1,200 lectures from Coursera’s partner universities. Lectures are being translated into dozens of languages, and Coursera’s co-founder Andrew Ng said in a release sent out Monday that this approach has been key to making the site’s content available to non-English speakers.

Coursera isn’t Amara’s first partner in the field of online education: The service, which was previously known as Universal Subtitles, launched a partnership with the Khan Academy last summer. The partnership with Coursera could take crowd-captioned education to the next level: Coursera has more than one million registered students, and it announced in July that its courses are already taken in 190 different countries.

Closed captioning has been getting more attention lately because of pressure from both disability advocates and regulators. Broadcasters and others distributing TV content online will have to start providing captions by the end of next month, the FCC recently decided. Video sites like Coursera aren’t bound to this mandate, but there are other benefits: Providing captions could not only help with the company’s international expansion, but also increase discoverability through search engines.

Amara started out as a project of the Participatory Culture Foundation, and has received $1 million in funding from the Mozilla Foundation and the Knight Foundation. The site offers tools for crowdsourced captioning, and its enterprise solutions have been used by companies like PBS and Netflix.

Amara said on Monday that Broadcasters and others distributing TV content online will have to start providing captions by the end of next month, the FCC recently decided. Video sites like Coursera aren’t bound to this mandate, but there are other benefits: Providing captions could not only help with the company’s international expansion, but also increase discoverability through search engines.

Amara said on Monday that its tools have been used for more than 200,000 subtitles in the last year alone.

Advertisements

About oregonhibbs

I'm passionate about improving access to education, worldwide, sailing, Duck football (I live in the shadow of the University of Oregon in Eugene) and connecting with people with ideas and work that "can change the world". With this in mind, I am the "Skipper" for Global Learn Day, which you can find out more about at bfranklin.edu.

Posted on September 2, 2012, in Khan,Coursera,Etc, News. Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: